中国女人比外国女人更爱撒娇卖萌?
[lm_byline]近日微信上一篇“外国男人为何不帮女朋友拎包”的文章引起强烈反响,作者将拎包这一现象归结于撒娇文化……
撒娇在英文里怎么说?这个问题让我和朋友们伤透了脑筋,大家惊讶地发现在中文里如此常用的词汇在英文中却难以找到贴切的对应词。
前些日微信上一篇关于“外国男人为何不帮女朋友拎包”一文引起强烈反响。文中把拎包这一现象归结于撒娇文化:中国女人认为撒娇是她们的权利,中国男人也期待他们的女人对他们撒娇。而西方的个人主义则让男女都作为独立的个体存在和交流,因此撒娇便显得造作且莫名其妙。缺失这个文化基础,难怪西方没有“撒娇”一词。
撒娇和调情
英语中和撒娇貌似接近的常用词是调情(flirt),两者都是女人为吸引男人的注意而有的举动。然而两词给人的联想却如此不同:撒娇是孩子气的,是发嗲,是小女人的专利,是可爱,是要你让你心疼,是要让你对她更好点,是不一定以性为目的的。而调情却是成熟的,自信的,有经验的女人才做得好的,是性感的,是眼神的交流,是语言的双关暗示,是每一个小动作都有意味的,是以性为目的的。
会发嗲的小女生在中国男人里吃得开,会放电的熟女在西方男人里吃得开。如果把娇滴滴的小女生送给外国男人,他说不定会觉得她古怪。如果她发发嗲,让他拎拎包,买买单,送送礼物,出门接送,有事没事等一阵,闹闹小脾气,耐心点的西方男人会说她无理取闹,脾气燥的早就拍屁股走人了。同样,如果把会放电的熟女送给中国男人,对他低声沉吟,挤眉弄眼,邀他“去她那儿喝一杯”,恐怕并非所有的中国男人可以消受。如果这个熟女是个三四十岁的单亲妈妈,恐怕更少的中国男人敢接受这份盛情了。
卖萌和装熟
中国女生流行卖萌,大大的眼睛,歪歪的头,嘟嘟的嘴,动漫头像,hello kitty首饰是常见的事。这样赤裸裸的卖萌到了西方非但起不到“口耐”的效果,反而会显得很“二”,弄不好还会让人家觉得你心智不全。相比之下,西方本应青春萌动的小女生却一个个在装熟。十三四岁不化妆不上学,用时髦包包装课本,裹臀裤高跟鞋,对比她们矮半头的小男生搔首弄姿,打情骂俏是正常现象。
在中国“嫩”占有相当高的审美地位。土豪爱找嫩模,官员爱包学生妹,大众爱寻清纯处女结婚,就连女人自己的妇联也说,28岁没出嫁的就算剩女了。而28的年纪放在西方,只会有人说她小,不会有人说她老,就连最靠青春吃饭的高级性工作者也要35岁才退休,普通性工作者更是爱做多久就做多久。
在西方,“熟”占有相当高的审美地位。这点从词汇中就可以看出来:用“孩子气” (childish) 来形容成人带有贬义,而“调情”(flirt)、“引诱”(seduce) 却完全是中性,“性感”(sexy) 则是个人见人爱的褒义词。当面夸奖一个女子性感,她会比听到漂亮还高兴。“性感”在西方词汇中早已超越了人性:一台电脑可以是性感的,一份商业计划书可以是性感的,无论人、物、还是事,只要具有强烈的吸引力就是性感。
永远的梦露
中国是个以人际关系为重心的传统男权社会,因此女性的魅力在于让男人怜惜疼爱,“撒娇”和“小鸟依人”这些方法便成为俘虏男心的高效手段。而西方是个强调个人独立和两性平等的社会,女性需要以个体力量去吸引男性,什么是最重磅的个体力量呢?当然是性感。
然而,文化虽有趋势却不能一概而论。中国也有大量喜欢性感熟女的男子,西方也有许多喜欢清纯少女的男性。文化不同,人性却是相通的。人也能在不同的文化环境中自我塑造,适应发展,而且各别女神还能融汇中西,俘虏全人类男人的心。最好的例子便是玛莉莲·梦露:这位西方性感女神的典型形象是娇滴滴,爱卖萌会装傻的清纯又火辣的年轻女子,不正是中西合璧吗?不信的话就去重温一下她的《热情似火》吧!
(文/岳韬 作家、跨文化培训专家,毕业于复旦大学和阿姆斯特丹大学,当过记者、编辑,现从事商务培训和写作。发表中英文作品若干,出版长篇小说《红蟋蟀》。特约专栏,未经允许,不得转载。本文不代表本网观点。)
你是个爱撒娇的女生么?
你喜欢你的另一半向你撒娇么?
撒娇和性感,你喜欢哪一个?
访问我们的新浪微博或腾讯微博参与讨论,或将您的个人故事发给我们:[email protected]
发表回复